Предупреждаю - МНОГОБУКВ

Читал сегодня произведение Луи Буссенара "Канадские охотники" 1891г. и попался фрагмент, которым хочу с вами поделиться, если не в тему, прошу простить:
"Прибыв на место, рыбак изучает, какой приманке здешняя форель отдает предпочтение, – оказывается, это ивовая мушка.
Между пергаментными страницами альбома, на которых изображены блестящей краской насекомые, находятся отрывные листки, к которым прикреплены искусственные мушки, сделанные из ниток и перьев, шевелящиеся на крючке так, что рыба получает полную или хотя бы достаточную ил-люзию, что приманка живая…
Сэр Джордж сравнивает рисунок ивовой мушки с мушкой, изготовленной продавцом, находит сходство недост-аточным, укрепляет еще одно перышко – как антенну – над головой насекомого, убирает кусочек медной проволоки, щелкает языком и шепчет:
– Вот теперь то, что надо.
Лакей по первому знаку достает из прорезиненного чехла четыре колена из орешника, каждое длиной метр десять сантиметров, плотно ввинчивает их в медный патрон, которым заканчивается каждое колено; получается крепкая, гибкая, как китовый ус, удочка; потом протягивает шелковую нить в кольца, расположенные по четыре на каждой секции, закрепляет катушку с пятьюдесятью метрами на-мотанной на нее лески и подает снасть хозяину.
Тот сажает подновленную мушку на конец шелковой нити и ловко сматывает с поскрипывающей катушки приблизительно пятнадцать метров лески.
Теперь надо забросить приманку на середину потока так, чтобы форель – самая осторожная из всех рыб – была уверена, что насекомое опустилось само, из роя мошкары, что вьется над речной поверхностью в безумном танце и под особым углом пикирует на воду.
Эта деликатная операция требует подлинной ловкости и большого опыта. Поначалу ничего не удается, сто раз придешь в отчаяние, прежде чем обретешь ловкость спортсмена-англича-нина, который умеет – правда, при отсутствии ветра, – два раза из трех забросить мушку в шляпу с расстоян-ия в двадцать метров.
Сэр Джордж совершает все приготовления молча, с той лихорадочной медлительностью, которая выдает истинную страсть: прихватывает крылатую обманку указательным и большим пальцами левой руки, собирает свободными кольцами всю леску, спущенную с катушки, и не спеша идет берегом, высоко подняв удилище, устремив взгляд на воду. Вскоре он останавливается, пошире расставляет ноги, яростно взмахивает правой рукой так, что конец удилища описывает широкий полукруг, и отпускает мушку.
Удилище и искусственная мушка, при-крепленная вместо наживки, следуя движению руки, со свистом рассекают воздух. Хладнокровно, с ловкостью, выдающей опытного рыбака, дже-нтльмен подсекает этот полукруг легким, но сильным движением кисти, и приманка, подскочившая словно от удара кнута, опускается вертикально с той мягкостью, какая свойственна только живому существу.
Чем быстрее течение, тем больше шансов обмануть рыбу, подстегиваемую сразу и страхом и голодом.
Поскольку насекомых быстро сносит по течению, рыба торопится их схватить, не особенно разглядывая.
У сэра Джорджа бросок мастера.
Едва искусственная ивовая мушка ка-сается поверхности потока, как сразу исчезает, схваченная с необыкновенной жадностью. В то же мгновение рыбак делает движение, похожее на па фехтовальщика, переходящего в защиту. Леска вдруг натягивается, того гляди, порвется.
Судя по началу этого поединка, рыба огромная.
Сэр Джордж, понимая, что такого натяжения не выдержит ни леска, ни прекрасное удилище из орешника, отпускает понемногу нить, которую словно с сожалением отдает поскрипывающая катушка. Попавшая на крючок форель, инстинктивно почувствовав временную передышку, начинает отчаянно сопротивляться...."