Цитата:
Допис від -=ash=-
Получил сегодня в личку по поводу темы "фонари"...
|
А мне больше понравился японский перевод, а не китайский:
"Орхидея 鲁斯, ~ м 读到 место нашего форума! Такаши Ран ворон деловую репутацию 们 的 разрушения 坏 我 你 要 Возможно, мы 们 将 窃取, Sako стоял под лампой Yard Tools! Inside."
Может они наоборот восхищались и прислали хокку? :
Орхидея на месте нашего форума
Самурай Такаши Ран-Ворон - репутация разрушений
Мы возможно пьем Sake теплое - стоит под лампой.

---------- Добавлено в 22:49 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 22:45 ----------
Цитата:
Допис від -=ash=-
... дабы избежать разборок...
|
Вспомнился чето анекдот. Дословно не помню :
Решили "некто" с миллиардным населением напасть на чукчей. Послали посла:
- Воевать с вами будем. Вас сколько?
- Человек пятьсот будет. А вас?
- Один миллиард.
- Тц-тц-тц, однако, где ж хоронить вас будем?