Повторюсь еще раз



У термина Action,применительно к удилищам и все что с ними связано, есть вполне конкретный автор,который под этим понимал вполне конкретные вещи. Мало того,что он университетов не кончал,если так можно выразиться,так он еще и американец. Собственно в этом и есть некое двусмыслие,если пытаться буквально превести это слово с английского языка,учитывая то,что это "американизм" в чистом виде,да еще очень специальный. И ничего более...
Правильно это или нет,мне судить трудно,но по умолчанию,все кто связан с постройкой удилищ,понимают под этом вполне конкретные вещи,заложенные автором этого термина.
Tom Kirkman является наиболее известным и уважаемым строителем удочек в мире,а уж как популяризатору этого дела ему точно равных нет.Лично мне,его пояснения по этому вопросу показались блестящими,метафоры уместными и изящными.
Неслучайно я в своем посте 1462 написал- "Action-строй или релаксация? "
Таже картина и с ""Extra-Fast rod"-"сверх-быстрое удилище"-это некоректный перевод,точнее буквальный с английского языка,без учета специфики термина,заложенного автором и "американизмости",если так можно выразится,на самом деле-"An Extra-Fast action rod flexes mainly at the tip."